ТОМИТЕЛЬ, м. 1. Тиран; мучитель. Не бо и цр҃ь зловѣрьнъ цр҃ь еште есть, нъ томитель (τύραννος). Изб.Св. 1073 г.2, 389. Гръдяся томитель ранами пожрѣти крѣпъкое твое трьпѣние хотяаше льстивыи (ὁ τύραννος). Мин.Пут.3, 117 об. XI в. Тебе дѣльма стонеть и плачеться Гж҃а великая, тебе дѣльма та напасть на ню и зла от томитель (ὑπὸ τῶν τυράννων). (Муч.Февронии) Усп.сб., 235. XII–XIII вв. Не входяй бо дверию Христа моего на промышление люде [вар. XVI в.: людемь] Его, ниже съдрьжаху заповѣди Его, ниже по нихъ грядуще живуть, но въходя инуду, якоже бо прескачюще врата и разаряа другое вхождение, тать есть и разбойникь: тать убо, яко хотя яже не имать своя сътворити, разбоиник же, и яко томитель, и губитель, и растлитель. (Поуч.Ио.Злат.) ВМЧ, Ноябрь 13–15, 892. XVI в. ~ XV в. О томителю бѣдне и страстне, о вожду слѣпый и потемненый наставниче! Евфр.Отразит.пис., 41. 1691 г. – О дьяволе, сатане. Бѣгаи убо зълыихъ дѣлъ: аште бо подъ тѣми падеши по отъметании сотоны и по Христосовѣ обѣштании, горьчаишемь искусишися томителемь зѣло (τοῦ τυράννου). Изб.Св. 1073 г.2, 270. Хътростьнѣ [вм.: хытростьнѣ] изыскалъ [вм.: изыскала] еси блг҃ыхъ источникъ… разоривъши тврьдыми крѣпостьми многольстьнааго дрѣвьня(а)го томителя, мьнишьско(е)мь образъмь бж҃ьствьная красото, мчн҃ця многострастьная [св. Епистима] (в греч. иначе: τὸν… δράκοντα ‘змя’; слав. к возм.: τὸν... τύραννον?). Мин.ноябрь, 300. 1097 г. – Перен. О материальном мире. Видихъ бо, како человѣкомъ сдѣваеть томитель се и мятеженъ творить миръ сей, прилагаеть я отсюдѣ тамо, овы от богатьства в нищету, иныя же от убожества в славу (ὁ τύραννος... κόσμος). Варлаам и Иоасаф1, 165. XVI в. ~ XI–XII вв.
2. Властитель. И възнесеся срд҃це его [Александра] зѣло, и облада страны, и языкы, и томител<ь>ми (τυράννων). Хрон.Г.Амарт., 199. XIV в. ~ XI в. Тит же, шедъ внутрь, удивися о твердости града, и стѣнъ, и сн҃ъ, ихже томителя безумиемъ остависта (οἱ τύραννοι). Флавий.Полон.Иерус. (Арх.), 365. XV в. ~ XI–XII вв. Родися съ гнѣвомъ левъ, и единеное жизни его, и необещение къ своеужичьному, якоже и нѣкакъ томитель бесловескыхъ [так!], презорьства дѣля, еже от ест҃ва имать, къ многымь равночьстиа не рачи приимати (τύραννος). Шестоднев Ио.екз.2 (Б.), 556. XV в.
3. Передача греч. κόλαξ ‘льстец’, принятого при переводе за производное от κολάζω ‘наказывать’. Никакоже подобаеть добродѣтел<ь>ному и мудрость имыи [так!] отбѣгывати утѣшения и утѣшити иного, да [в изд.: за] ни горду быти, ни мукарю, ни томителю, но обою сею злу томити некротчение (κόλακα). Хрон.Г.Амарт., 394. XIV в. ~ XI в.